الترجمة العربية للأغنية “Satyanaas” من فيلم “Chandu Champion”. هذه الأغنية تم غناؤها بواسطة Arijit Singh و Nakash Aziz و Dev Negi، وتم كتابة كلماتها بواسطة Amitabh Bhattacharya
ترجمة الأغنية للعربية
Ek Sanskari Ladki Ne Dil Pe Daala Daka
فتاة محجبة سرقت القلوب
Hum Brahmchari Ladko Ka Jis Se Bheeda Taka
نظرت إلينا نحن الأولاد العازبين بفضول
Ek Sanskari Ladki Ne Dil Pe Daala Daka
فتاة محجبة سرقت القلوب
Hum Brahmchari Ladko Ka Jis Se Bheeda Taka
نظرت إلينا نحن الأولاد العازبين بفضول
Phir Aan Padi Duvidha Ki Ghadi
ثم جاءت ساعة الحيرة
Jab Sundari Ki Teer Najar Uske Padoshi Se Ladi
عندما رمت هذه الجملية سهم نظرة على جارها
Phir Kya Hua
ثم ماذا حذث بعد ذلك
Phir.. Raat Dhali Humari Agarbati Jalake
بعد ذاك! أمضينا الليل كله في حرق أعواد البخور
Raat Dhali Humari Agarbati Jalake
بعد ذاك! أمضينا الليل كله في حرق أعواد البخور
Moj Kare Padoshi Magar Batti Bujake
بعد ان يطفئ الانوار ، يقضي الجار وقتا ممتعا
Moj Kare Padoshi Magar Batti Bujake
بعد ان يطفئ الانوار ، يقضي الجار وقتا ممتعا
Are Dil Jale Aashiquo Mein Chugalbandi Machake
في قلوب العشاق المشتعلة المنافسة شرسة
Dil Jale Aashiquo Mein Chugalbandi Machake
في قلوب العشاق المشتعلة المنافسة شرسة
Moj Kare Padoshi Magar Batti Bujake
بعد ان يطفئ الانوار ، يقضي الجار اوقات ممتعة
Satyanaas Hay Hay Satyanaas
الويل ، الويل
Padoshi Nigode Hoga Tera Satyanaas
أيها الجار عديم الفائدة ، الويل لك
Satyanaas Hay Hay Satyanaas
الويل ، الويل
Padoshi Nigode Hoga Tera Satyanaas
أيها الجار عديم الفائدة ، الويل لك
Hum Banke Rahe Bhaiya Kehlate Magar Saiya
انتهى بنا الأمر إلى أن نكون كإخوة ، على الرغم من أنه كان من المفترض أن نصبح عشاق
Khalim Padoshi Haiya Aata Na Agar Daiya
لو لم يكن هذا الجار القاسي موجودا ، لما حدث هذا لنا
Jis Haseena Pe Mohalla Tha Fida, Use Bhaya Kyu Wahi Kameena
الجميلة التي كان جميع من في الحي يموتون لأجلها ، لماذا انتهى بها الأمر مع ذلك الوغد
Ha Kameene Ne Batori Malayi, Apni Chahat Ki Dahi Jammi Na
هذا الوغد أخذ الفتاة الجميلة بعيدا ، ووقفنا جميعا هناك نشاهد
Sej Suni Humari Foolpatti Sajake
لقد أهانا كثيرا
Sej Suni Humari Foolpatti Sajake
لقد أهانا كثيرا
Moj Kare Padoshi hay hay
Moj Kare Padoshi Magar Batti Bujake
بعد ان يطفئ الانوار ، يقضي الجار وقتا ممتعا
Raat Dhali Humari Agarbati Jalake
بعد ذاك! أمضينا الليل كله في حرق أعواد البخور
Dhali Humari Agarbati Jalake
بعد ذاك! أمضينا الليل كله في حرق أعواد البخور
Moj Kare Padoshi Magar Batti Bujake
بعد ان يطفئ الانوار ، يقضي الجار وقتا ممتعا
Moj Kare Padoshi Magar Batti Bujake
بعد ان يطفئ الانوار ، يقضي الجار وقتا ممتعا
Satyanaas Hay Hay Satyanaas
الويل، الويل
Padoshi Nigode Hoga Tera Satyanaas
أيها الجار عديم الفائدة ، الويل لك
Satyanaas Hay Hay Satyanaas
الويل، الويل
Padoshi Nigode Hoga Tera Satyanaas
أيها الجار عديم الفائدة ، الويل لك